quinta-feira, 28 de maio de 2009

Jon e sua esposa Dot em Hamptons no último dia 26


JON e RICHIE jantaram juntos em LA

Jon Bon Jovi e Richie Sambora jantaram juntos neste dia 27 de maio. Veja as fotos dos dois saindo do Koi Restaurant em L.A.

CD – 7800° Fahrenheit- In And Out Of Love

Com e Sem Amor

Young and wired
Jovem e ligada
Set to explode in the heat
Pronta para explodir no calor
You won't tire
Você não cansará
Cause baby was born with the beat
Porque nasceu com a batida
Take you higher than you've ever known
Te levar mais alto do que jamais saberá
Then drive you down to your knees
Então te fazer descer até que se ajoelhe
I pick you up when you've had enough
Vou te levantar quando estiver farta
You been burned baby lessons learned
Você se queimou querida, aprendeu a lição

In and out of love
Com e sem amor
Hear what I'm sayin
Ouça o que estou dizendo
In and out of love
Com e sem amor
The way that we're playing
É como estamos jogando
In and out of love
Com e sem amor
Too much is never enough
Demais nunca é suficiente
She's gonna get ya.
Ela vai te pegar

Running wild
Correndo selvagemente
When me and my boys hit the streets
Quando eu e meus amigos caímos nas ruas
Right on time
Bem na hora
She's here to make my night complete
Ela está aqui para completar minha noite
Then I'm long gone
Então eu vou embora,
I got another show
Eu tenho outro show
There's one more town, one mile to go
Mais uma cidade, mais uma milha
One endless night of fantasy
Uma noite interminável de fantasia
Was all she left of her with me
É tudo que ela deixou dela comigo

In and out of love
Com e sem amor
Hear what I'm sayin
Ouça o que estou dizendo
In and out of love
Com e sem amor
The way that we're playin
É como estamos jogando
In and out of love
Com e sem amor
When we're together
Quando estamos juntos
In and out of love
Com e sem amor
It's too much forever
É demais para sempre
In and out of love
Com e sem amor
Hear what I'm sayin
Ouça o que estou dizendo
In and out of love
Com e sem amor
It's the way that we're playing
É como estamos jogando
In and out of love
Com e sem amor
Too much is never enough
Demais nunca é suficiente
We're gonna get you.
Ela vai te pegar
In and out of love...
Com e sem amor

CD – 7800° Fahrenheit- The Price Of Love

O Preço do Amor

One Heart one other
Um coração, um outro
They met last summer
Eles se conheceram no verão passado
One move she started
Um movimento, ela começou
Now they love this way
Agora eles amam assim

The pain of pleasure
A dor do prazer
Lying together
Deitados juntos
You're at their mercy
Vocês estão à mercê deles
As the telephone's ringing on
Enquanto o telefone está tocando

No one said there'd be nights like this
Ninguém disse que haveria noites assim
Risk your life for a stolen kiss
Arriscar sua vida por um beijo roubado

We live , we learn, we lie
A gente vive, a gente aprende, a gente mente
For the price of love
Pelo preço do amor
We kiss then say goodbye
A gente se beija, então dizemos adeus
For the price of love
Pelo preço do amor

Each move goes so slow
Cada movimento vai tão devagar
Until the doors close
Até que a porta se fecha
No secret codes now
Nenhum segredo agora
No words as baby goes down
Nenhum palavra enquanto a gatinha desce

One last dance then goodbye
Uma última dança, então adeus
Practicing his love lies
Treinando suas mentiras de amor

He runs to his wife
Ele corre para sua esposa

And your left holding the knife
E você é deixado segurando a faca

You live your life to take that chance
Você vive sua vida para aproveitar a chance
When you're a master of
Quando você é mestre
The art of romance
Da arte do romance
And you know you won't cross that line
E você sabe que não cruzará aquela linha
Until that last slow dance
Até aquela última música lenta

We live , we learn, we lie
A gente vive, a gente aprende, a gente mente
For the price of love
Pelo preço do amor
We kiss then say goodbye
A gente se beija, então dizemos adeus
For the price of love
Pelo preço do amor
We live , we learn, we lie
A gente vive, a gente aprende, a gente mente
For the price of love
Pelo preço do amor

Alone our lonely hearts would die
Sozinhos, nosso corações solitários morreriam
It's all a game
Tudo faz parte do jogo
And the way that it's played
E do modo que se é jogado
There's no time to wonder why
Não há tempo para imaginar por quê
To catch you when you fall
Para te pegar quando cair
Answer when you call
Responder quando chamar
No one can hear you cry
Ninguém pode te ouvir chorar

We live , we learn, we lie
A gente vive, a gente aprende, a gente mente
For the price of love
Pelo preço do amor
We kiss then say goodbye
A gente se beija, então dizemos adeus
For the price of love
Pelo preço do amor

CD – 7800° Fahrenheit- Only Lonely

Somente Abandonado

Another long and sleepless night
Outra noite longa e sem dormir
You need someone to hold you tight
Você precisa de alguém que te abrace forte
Sometime love don't know wrong from right
Às vezes o amor não distingue o certo do errado
Another long and senseless
Outra longa e sem sentido
Fight was all you knew they're allthe same
Briga, é tudo que você sabia, são todas iguais
There's no one left to take the blame
Não resta ninguém para levar a culpa
What's behind this masquerade
O que está atrás desta máscara
How do we win these losin'
Como ganharemos estes fadados a perder
Games we play, words we say
Jogos que jogamos, palavras que dizemos
Cutting wounds that run so deep
Cortando feridas que sabemos que são tão profundas
Leave it all behind you
Deixe tudo para trás
Or someday love will find you
Ou algum dia o amor te encontrará

Only Lonely - I can't stop hurting you
Somente abandonado - Não consigo parar de te machucar
Only lonely - but I can't stop loving you
Somente abandonado - mas eu não consigo parar de te amar
Only Lonely - How much pain does it take
Somente abandonado - quanta dor será necessária?

It's getting sometimes I don't know
Às vezes eu não sei
When to stop when to go
Quando parar e quando continuar
Sometimes we're so afraid to let it show
Às vezes temos tanto medo de demonstrar
A stolen kiss so out of place
Um beijo roubado, fora de lugar
It wipes the smile right off your face
Apaga o sorriso de seu rosto
And when those feeling start
E quando aqueles sentimentos começam
We let them go, let them go
Deixamos eles ir, deixamos ir
Games we play, words we say
Jogos que jogamos, palavras que dizemos
Cutting wounds that run so deep
Cortando feridas que são tão profundas
Leave it all behind you
Deixe tudo para trás
Or someday love will find you
Ou algum dia o amor te encontrará

Only Lonely - I can't stop hurting you
Somente abandonado - Não consigo parar de te machucar
Only Lonely - But I can't stop loving you
Somente abandonado - mas eu não consigo parar de te amar
Only Lonely - So tell me babe, how much pain
Somente abandonado - então me diga querida, quanta dor
Can you take before your heart breaks?
Você aguenta, antes que seu coração se parta?

I got this timebomb ticking in my head
Tenho uma bomba relógio na minha cabeça
This time I think she's gonna blow
Acho que desta vez ela vai explodir
How can I say get away
Como posso dizer para ir embora
When I just can't let it go
Quando eu não consigo deixar

Games we play, words we say
Jogos que jogamos, palavras que dizemos
Cutting wounds that run so...
Cortando feridas que são tão...
Leave it all behind you
Deixe tudo para trás
Or someday love will find you
Ou algum dia o amor te encontrará

Only Lonely - I can't stop hurting you
Somente abandonado - Não consigo parar de te machucar
Only Lonely - I can't stop loving you
Somente abandonado - mas eu não consigo parar de te amar
Only Lonely - I can't stop hurting you
Somente abandonado - Não consigo parar de te machucar
Only Lonely - I can't stop loving you
Somente abandonado - mas eu não consigo parar de te amar
I can't stop...
Não consigo...

CD – 7800° Fahrenheit - King Of The Mountain

Rei da Montanha

Listen people can't you hear the voices that are crying out
Escuta, pessoal, vocês não conseguem ouvir as vozes que estão gritando
There's a hunger burning in the heart of their souls.
Há uma fome queimando no coração de suas almas
Maybe now that I got you let me tell you what I'm talking 'bout
Talvez agora que tenho você me deixe contar sobre o que estou falando
Stand up and shout tonight we'll lose control
Fique em pé e grite hoje à noite nós perderemos o controle

I been down and mistreated
Andei por baixo e maltratado
Now we're standing undefeated
Agora permanecemos invictos

I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha
I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro
I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha
I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro

You spend your life working 9 to 5 it's like doing time
Você passa sua vida trabalhando das 9 às 5 é como cumprir uma pena
Boss man says "Hey boy, you'll never be no good"
O chefe diz, “ei, garoto, você nunca será bom”
With the night there's a magic in the air that makes us come alive
Com a noite há uma mágica no ar que nos faz vir à vida
Tonight's the night they can't put you down, no one could
A vez é sua, ninguém pode te rebaixar ninguém conseguiria

I been down and mistreated
Andei por baixo e maltratado
Now we're standing undefeated
Agora permanecemos invictos

I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha
I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro
I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha
I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro

Listen people can't you hear the voices that are crying out.
Escuta, pessoal, vocês não conseguem ouvir as vozes que estão gritando.
There's a hunger burning in the heart of their souls.
Há uma fome queimando no coração de suas almas
Maybe now that I got you let me tell you what I'm talking 'bout
Talvez agora que tenho você me deixe contar sobre o que estou falando
Stand up and shout tonight we'll lose control
Fique em pé e grite hoje à noite nós perderemos o controle

I been down and mistreated
Andei por baixo e maltratado
Now we're standing undefeated
Agora permanecemos invictos

I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha
I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro
I'm the King of the Mountain
Sou o rei da montanha

I'm the King of the Hill
Sou o rei do morro

CD – 7800° Fahrenheit - Silent Night

Noite silenciosa

After the smoke clears
Depois que a neblina se dissipa
When it's down to you and I
Sobramos você e eu
When the sun appears
Quando o sol aparece
And there's nothing left but goodbyes
E nada resta além de adeus
We'll just turn and walk away
Simplesmente viraremos as costas e iremos embora
How could we let it end like this
Como pudemos deixar isto terminar assim
Just turn and walk away
Simplesmente virar as costas e ir embora?
Should we seal it with a kiss
Deveríamos selar isso com um beijo?

It's too late
É tarde demais
Now you're out and on the run
Agora você está solta nas ruas tentando fugir
It's too late
É tarde demais
Held up in love without a gun
Pêgo no amor sem um revólver

Silent night
Noite silenciosa
We hold up our candle light
Erguemos nossa luz de velas
Silent night
Noite silenciosa
The night our love died, no words to say
A noite em que nosso amor morreu, nenhuma palavra a dizer
And we're both too tired to fight
E nós estamos cansados demais para brigar
Just hold me close and don't let go...
Apenas me abrace apertado e não solte...

It was all so simple when
Tudo era tão simples quando
You were to be queen and I'd be your king.
Você iria ser rainha e eu, seu rei
I guess those dreams got lost
Acho que o sonho se perdeu
Cause baby you're still you and I'm still me.
Pois, baby, você ainda é você e eu ainda sou eu
Now letting go
Agora, deixar partir
It's always the hardest part to fight
É sempre a parte mais difícil de lutar
When we both know
Quando ambos sabemos
We're just two more victims of the night
Que somos apenas mais duas vítimas da noite

It's too late
É tarde demais
Too late to wonder why
Tarde demais para se perguntar o porquê
Much too late to save a love that's died
É tarde demais para salvar um amor que morreu

Silent night
Noite silenciosa
We hold up our candle light
Erguemos nossa luz de vela
Silent night
Noite silenciosa
The night our love died, no words to say
A noite em que nosso amor morreu, nenhuma palavra a dizer
Now we're both too tired to fight
Agora ambos estamos cansados demais para brigar
Just hold me close and don't let go
Apenas me abrace apertado e não solte
Just hold me close and don't let me go
Apenas me abrace apertado e não me deixe ir

After the smoke cleared
Depois que a neblina se dissipou
It was down to you and I
Restaram você e eu
When the sun appeared
Quando o sol apareceu
There was nothing left but goodbyes...
Nada foi deixado além do adeus...

CD – 7800° Fahrenheit - Tokyo Road

Estrada de Tókyo

In a time, in a place
Numa época, num lugar
In a world, they forgot
Num mundo que eles esqueceram
Lives the heart of me
Vive meu coração
A part that just won't die
Uma parte que simplesmente não morrerá
Just a boy, not a man
Apenas um garoto, não um homem
Sent to war, in a land
Mandado para a guerra numa terra
They said we'd fight for their freedom
Onde disseram que lutaríamos pela liberdade deles
But I felt like a hired hand
Mas me senti como um pistoleiro de aluguel

Sometimes I have to find my way
Às vezes tenho de encontrar meu caminho
Sometimes I have to get away
Às vezes tenho de fugir
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio

Working hard, for a pass
Dando duro por um passe
Got the night, make it last
Alcancei a noite, fiz ela durar
It was a time to remember
Foi uma noite para ser lembrada
All my life I would never forget
Por toda minha vida, eu nunca esqueceria
In a bar, breathing smoke
Em um bar, respirando fumaça
Snorting whiskey, drinking coke
Cheirando whisky, bebendo Coca
It was a time when no one would die
Foi uma época que ninguém morreria
And there wasn't a care
E não havia nenhum cuidado

Sometimes I wish it was that way
Às vezes gostaria que fosse daquele jeito
Cause sometimes I have to get away
Pois, às vezes, tenho de fugir
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio

This guy turns me around and he's pointing up the stairs
Esse cara me vira e aponta escada acima
I found myself in her doorway but there wasn't anybody there
Encontrei-me na porta de entrada dela mas não havia ninguém ali
She walked in the room with nothing on but a red light
Ela entrou no quarto não vestindo nada além de uma luz vermelha
And with a smile she got so close to me.
E com um sorriso chegou tão perto de mim
She whispered something 'bout midnight
Ela sussurrou algo sobre a meia-noite
You know I didn't understand a word she said
Você sabe, não entendi uma palavra do que ela disse
But it felt so good
Mas me senti tão bem
She knew that I didn't have any money
Ela sabia que eu não tinha nenhum dinheiro
But baby I knew she would...
Mas, baby, eu sabia que ela me levaria

Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio
Take me back to Tokyo Road
Leve-me de volta à Estrada de Tóquio

CD – 7800° Fahrenheit - Hardest Part Is The Night

A Parte Mais Difícil é a Noite

In the heat of the street of the city
No calor da rua da cidade
A young boy hides the pain
Um jovem esconde sua dor
And he walks so tall, trying to hang on
E ele caminha tão altivo, tentando aguentar firme
But he knows he's going down again
Mas ele sabe que afundará novamente
I know he's going down...
Eu sei que ele vai afundar...

Darkness fades he's the prince of his city
A escuridão se dissipa ele é o príncipe da sua cidade
In a place where they all know your name
Em um lugar onde todos sabem o seu nome
You can see in their eyes life so paralyzed
Você pode ver nos olhos deles a vida tão paralisada
Your just a pawn in a losin' game
Você é apenas um peão em uma partida fadada à derrota
You lose at life it ain't no game
Você perde na vida, ela não é nenhum jogo

Hear their cries
Ouça os gritos
The hardest part is the night
A parte mais difícil é a noite
(In the night, hear their cries, in the night)
(De noite, ouça os gritos deles, de noite)
Stay alive
Permaneça vivo
The hardest part is the night, it's the night, it's the night...
A parte mais difícil é a noite, é a noite, é a noite...

All alone in a place where the lonely
Completamente só em um lugar onde os solitários
They all have to walk through the rain
Têm que atravessar a chuva a pé
And they dance on the edge where you only
E eles dançam na margem onde você apenas
Only pray that it has to end
Apenas reza para que termine
That the night ain't no friend
Pois a noite não é nenhuma amiga

Hear their cries
Ouça os gritos
The hardest part is the night
A parte mais difícil é a noite
(In the night, hear their cries, in the night)
(De noite, ouça os gritos deles, de noite)
Stay alive
Permaneça vivo
The hardest part is the night, it's the night, it's the night...
A parte mais difícil é a noite, é a noite, é a noite...

These four walls they could tell you some stories
Estas quatro paredes poderiam te contar algumas histórias
About lying and dying and fame
Sobre mentiras, morte e fama
There's a price that you pay for the glory
Há um preço que você paga pela glória
About losing and choosing and pain.
E as perdas, as escolhas e a dor

Hear their cries
Ouça os gritos
The hardest part is the night
A parte mais difícil é a noite
(In the night, hear their cries, in the night)
(De noite, ouça os gritos deles, de noite)
Stay alive
Permaneça vivo
The hardest part is the night, it's the night, it's the night...
A parte mais difícil é a noite, é a noite, é a noite...

CD – 7800° Fahrenheit - Always Run To You

Sempre Corro Para Você

The clock strikes ten
O relógio bate dez
Out on the streets again
Lá nas ruas novamente
I been looking for something to please me
Tenho procurado algo que me agrade
Since I don't know when
Desde não sei quando
Out on the dark side of town
Lá na parte escura da cidade
Another rumbles gone down
Uma outra briga se acalmou
And life on the high side isn't what this boys about
E a vida na parte alta não faz parte do que este garoto é
She's got something I want man, it's something I need
Ela tem algo que eu quero, cara, é algo de que preciso
It takes more than the night to satisfy me...
É preciso mais do que a noite para me satisfazer...

I stand accused
Sou acusado
That I can always run to you
De que sempre posso correr para você
Any road that you choose
Qualquer estrada que você escolher
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I stand accused
Sou acusado
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I run to you
Eu corro para você
Baby, I can always run
Gatinha, posso sempre correr

To a heart of chrome
Para um coração cromado
And a soul of steel
E uma alma de aço
We've done more white lines than you'll know any one we could steal
Consumimos mais carreiras brancas do que você saberia que poderíamos roubar
And when I give her the gun
E quando dou a arma para ela
You know she feels so right
Sabe, ela se sente tão bem
And we don't let go when we're alone when I'm holding her so tight.
E nós não nos largamos quando estamos sozinhos quando estou abraçando ela tão forte

She's got something I want man, it's something I need
Ela tem algo que eu quero, cara, é algo de que preciso
It takes more than the night to satisfy me.
É preciso mais do que a noite para me satisfazer

I stand accused
Sou acusado
That I can always run to you
De que sempre posso correr para você
Any road that you choose
Qualquer estrada que você escolher
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I stand accused
Sou acusado
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I run to you
Eu corro para você
Baby, I can always run
Gatinha, posso sempre correr

And when the morning comes and I go to sleep
E quando a manhã vem e vou dormir
When I close my eyes she's waiting for me
Quando fecho meus olhos ela está esperando por mim
I know that tonight she'll satisfy me.
Sei que esta noite ela me satisfará

I stand accused
Sou acusado
That I can always run to you
De que sempre posso correr para você
Any road that you choose
Qualquer estrada que você escolher
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I stand accused
Sou acusado
I can always run to you
Sempre posso correr para você
I run to you
Eu corro para você
Baby, I can always run
Gatinha, posso sempre corer

CD – 7800° Fahrenheit - To The Fire

No Fogo

We would take no prisoners
Não tomávamos nenhum prisioneiro
'Cause there was nobody giving in
Pois não havia ninguém se rendendo
They came walking through my jungle
Eles vieram caminhando através da minha selva
And met an angel about to sin
E encontraram um anjo prestes a pecar
I heard a voice from inside of me
Ouvi uma voz de dentro de mim
When the youth of America cried:
Quando a juventude da América gritou:
Can you help me, hear me call
Você pode me ajudar? Ouça-me chamar

I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo

When you're a part of society
Quando você faz parte da sociedade
You know, the heart of your innocence dies
Você sabe, o coração da sua inocência morre
When we met with Authority
Quando nos encontramos com a Autoridade
I looked him right between the eyes
Eu o olhei direto entre os olhos'
Cause all we had was our innocence
Pois tudo que tínhamos era nossa inocência
All we had was our hearts to try to win the fight you tell me...
Tudo que tínhamos eram nossos corações para tentar ganhar a luta, você me diga...
Can you save me, from it all
Você pode me salvar disso tudo?

I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo

'Cause I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Pois não quero cair (Não quero cair)
Don't let me fall (I don't wanna fall)
Não me deixe cair (Não quero cair)
To the fire
No fogoI don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo

Can you help me, hear me call
Você pode me ajudar? Ouça meu chamado
Can you save me, from it all...
Você pode me salvar disso tudo...

I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
I don't wanna fall (I don't wanna fall)
Não quero cair (Não quero cair)
To the fire
No fogo

CD – 7800° Fahrenheit - Secret Dreams

Sonhos Secretos

Riding high, then shot down
Viajando alto, então atingido
I load my guns to fire another round
Carrego minhas armas para disparar novamente
I look deep into your eyes
Olho profundamente em teus olhos
And can't run there's nowhere left to hide.
E não consigo correr não há mais nenhum lugar para eu me esconder

Don't stop, no it's much too late
Não pare, não, é tarde demais
When the night comes I can't wait
Quando a noite chega, não consigo esperar
Oh I live, love to loose control
Oh, vivo, amo perder o controle
It makes me crazy I want to let you know.
Isso me deixa maluco, quero que você saiba

Oh, no, I don't want to fall
Oh, não, não quero cair
Oh, oh, can't you hear me calling
Oh, oh, você não me ouve chamar?

All night long in my secret dreams
A noite toda em meus sonhos secretos
You tell me I'm the one
Você me diz que sou o único
When I'm next to you-next to you.
Quando estou ao teu lado -- ao teu lado
All I want in my secret dreams
Tudo que quero em meus sonhos secretos
Is you here with me.
É você aqui comigo
I got to get to you, get to you, get to you.
Tenho de chegar até você, chegar até você, chegar até você

There's a thrill, in the chase
Há uma excitação na perseguição
We won't lose when we meet face to lace.
Não perderemos quando nos encontrarmos cara a cara
Love, games a means without and end.
Amor, jogos, um meio sem um fim
I go down but I'll be back again
Sou derrotado, mas voltarei novamente

Thru' the night with no retreat
Através da noite sem nenhuma retirada
When your with me in my sleep.
Quando você está comigo em meu sono

Oh, no, I don't want to fall
Oh, não, não quero cair
Oh, oh, can't you hear me calling
Oh, oh, você não me ouve chamar?

All night long in my secret dreams
A noite toda em meus sonhos secretos
You tell me I'm the one
Você me diz que sou o único
When I'm next to you-next to you.
Quando estou ao teu lado -- ao teu lado
All I want in my secret dreams
Tudo que quero em meus sonhos secretos
Is you here with me.
É você aqui comigo
I got to get to you, get to you, get to you.
Tenho de chegar até você, chegar até você, chegar até você

All night long in my secret dreams
A noite toda em meus sonhos secretos
You tell me I'm the one
Você me diz que sou o único
When I'm next to you-next to you.
Quando estou ao teu lado -- ao teu lado
All I want in my secret dreams
Tudo que quero em meus sonhos secretos
Is you here with me.
É você aqui comigo
I got to get to you, get to you, get to you.
Tenho de chegar até você, chegar até você, chegar até você

I can see you
Posso te ver
I feel you every night
Sinto você todas as noites
I need you
Preciso de você
But I'm only dreaming
Mas estou somente sonhando

All night long in my secret dreams
A noite toda em meus sonhos secretos
You tell me I'm the one
Você me diz que sou o único
When I'm next to you-next to you.
Quando estou ao teu lado -- ao teu lado
All I want in my secret dreams
Tudo que quero em meus sonhos secretos
Is you here with me
É você aqui comigo

domingo, 24 de maio de 2009

Heather e Ava na final da oitava edição do American Idol.


A atriz Heather Locklear leva a filha Ava, de seu relacionamento com o guitarrista do Bon Jovi Richie Sambora, para curtir a final do "American Idol" em Los Angeles.

terça-feira, 19 de maio de 2009

Jon Bon Jovi no dia 16 de maio

sexta-feira, 15 de maio de 2009

Richie e sua filha Ava no jogo da NBA no Staples Center, em LA, no último dia 12



terça-feira, 12 de maio de 2009

Jantar da White House Correspondents

A Associação White House Correspondents' dá um jantar anual para angariar fundos para bolsas de estudo da WHCA e homenagear os profissionais ganhadores do Prêmio de Jornalismo da WHCA. O jantar deste ano aconteceu no dia 09 de maio Hotel Washington Hilton. Jon e Dorothea estiveram por lá.


terça-feira, 5 de maio de 2009

New Jersey Hall Of Fame 2009

JON BON JOVI recebeu em uma cerimônia com o governador de New Jersey o prêmio "Mr. Jersey". Após a cerimonia de gala ele voltou para cantar com Southside Johnny "We're Having Party".
Confira as fotos:

domingo, 3 de maio de 2009

40th Annual New Orleans Jazz & Heritage Festival

Bon Jovi se apresentou no Festival de Jazz de Nova Orleans no dia 02 de maio.
Veja as fotos:

Bon Jovi assistem documentário no Tribeca Film Festival

Os músicos do Bon Jovi assistem a estréia do documentário sobre a banda, Bon Jovi: When We Were Beautiful, durante a abertura do 2009 Tribeca Film Festival em Nova York no dia 29 de Abril.
Confira as fotos: